Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

Вася_Пупкинd, 95 - 28 мая 2007 17:35

Все
Не люблю фильмы с сурдоперводом, предпочитаю слышать натуральные голоса актеров.

[I]Итальянский фильм
Героиня:
- Idioto, cretino, castrato, impotento!
Голос переводчика за кадром:
- Дорогой, я в тебе разочарована. [/I]

Если понимаешь язык, на котором фильм, хоть немного, то слышишь именно так, это прикольно, но в само художественное произведение не "углубляешься", не сопереживаешь с главными героями ...

Титры намного лучше - к ним обращаешься только когда не понимаешь совсем о чем речь, абсолютно не мешают смотреть фильм.
Добавить комментарий Комментарии: 0
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.